Translate

zaterdag 23 juli 2016

De Italiaanse vrouw emancipeert



Ze mogen zich eigenaar noemen van een prachtig Toscaans landhuis. Met zijn tweeën bestieren ze de verhuur en het beheer daarvan. Beiden vijftigers. Zij dominant, de eerste grijze haren dienen zich royaal aan. Hij een tikkeltje sullig. Beetje John Cleese-achtg type. Iets te dik buikje, sokjes onder zijn sandalen.


Als huurders hebben wij hen een enkele keer nodig. Voor een uitleg over de werking van het koffieapparaat bijvoorbeeld. Zonder enige aarzeling neemt zij die uitleg voor haar rekening. Hij staat erbij en kijkt ernaar. Steevast loopt haar uitleg vast. Haar gebrekkige Engels leidt tot complete verwarring. Licht verontschuldigend neemt hij het over. In alleszins acceptabel en begrijpelijk Engels. Wij weten meteen hoe het koffieapparaat werkt. Zij knikt. Maar ondertussen zie en voel je dat ze op revanche zint. Het duurt haar te lang voor zich een volgende gelegenheid aandient. Dit zal haar niet weer gebeuren!

De tijd dat de Italiaanse mama alleen over de keuken heerst, ligt achter ons. Het Italiaanse matriarchaat ontworstelt zich.


Paul Strijp, 23 juli 2016

Geen opmerkingen:

Een reactie posten